Undercover Buenos Aires

lunes, febrero 27, 2006

El idioma de los porteños


El lunfardo, jerga que originariamente empleaba, en la ciudad de Buenos Aires y sus alrededores, la gente de mal vivir ha dejado, sin lugar a dudas, su marca en el lenguaje actual de sus habitantes. También conocido como "el dialecto de los ladrones", el lunfardo puede compararse con otras jergas del hampa alrededor del mundo, como es el caso del slang en Inglaterra y Estados Unidos, el argot en Francia, el españolit en Israel o el shargon en Rusia.
A continuación, pueden verse ejemplos de algunos términos y expresiones que perduraron a través de los años, y que, poco a poco, fueron forjando la idiosincrasia porteña:
-bardo: problema, contrariedad, complicación.
-carpa, carpe, carpusa o carpeta: actuar con destreza, ingenio, inteligencia, perspicacia, experiencia.
-carpetear: mirar con disimulo
-comérsela doblada: ser perjudicado sin protestar.
-cometa: comisión ilícita, comisión que percibe el organizador de juego clandestino// retribución al intermediario en una compra o licitación// dádiva, soborno, cohecho a un funcionario para que despache favorablemente o con brevedad un asunto .
-chamuyar: conversar, hablar confidencialmente// tratar de convencer con palabras a una persona.
-chabón: chapucero, inexperto, muy torpe, poco hábil// estúpido, bobo// distraído
-cheto: afer. de concheto. Joven que viste a la moda e imita la vida de la gente pudiente.
-garfios: dedos de la mano, especialmente lo del punguista
-garrón: conseguido sin pagar ; gratuito// beneficio //. Comerse un garrón: ser víctima de un perjuicio.
-manija: incitación a drogarse. Actualmente, "quedar manija" suele utilizarse para cualquier cosa que no produzca total satisfacción.
-ortiba: vesr. de batidor, delator, alcahuete, soplón. Este término es muy usado, en la actualidad, por jóvenes de clase baja pero también por otros de clase media y alta. También, ortiva.
-pierna: individuo muy listo, ingenioso. Compañero, aliado.
-sacar foto: mirar detenidamente, observar.
-seca: pitada de cigarrillo de marihuana
-rati: vesr. de tira. Pesquisa, policía.

Como puede observarse, todos estos vocablos suenan familiares y forman parte de nuestro lenguaje cotidiano. Por este motivo, es significativo conocer su origen, que no es otro que el del bajo Buenos Aires, aquel submundo donde la bohemia, la locura y el delito se estrechan la mano para dar lugar al ingenio y a la creatividad. Algunos surgieron por necesidad, en el caso de los términos relacionados al mundo del délito, en donde su utilización se basa en la premisa de que aquellos términos no fuesen identificados por el resto de la sociedad o las autoridades; otros por aburrimiento o mera diversión. Lo cierto, es que estos vocablos y expresiones han sobrevivido al paso de las décadas, incorporándose a las nuevas generaciones. En este reciclaje linguístico, las palabras que se infiltran en nuestro habla, nos llegan, muchas veces, deformadas como también su significado. Esto se debe, talvez, a que no haya demasiados registros escritos de las mismas y a que fueron trasmitidas a través del boca en boca.

1 Comments:

  • At 6:39 p. m., Blogger Administrador said…

    Dale para adelante con la pagina q ta muy buena; no te cuelges como hise yo con mi blog; suerte y estare visitandolo

     

Publicar un comentario

<< Home